หนุมาน
25-04-2005, 12:24 PM
<!-- following code added by server. PLEASE REMOVE --><LINK href="http://us.geocities.com/js_source/div.css" type=text/css rel=stylesheet><SCRIPT language=JavaScript src="http://us.geocities.com/js_source/div03.js"></SCRIPT> <!-- preceding code added by server. PLEASE REMOVE -->
<OBJECT codeBase=http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,29,0 height=10 width=10 classid=clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000>
<embed src="pictures/mettabali.SWF" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" width="10" height="10"></embed></OBJECT></P><TABLE width=735 border=0><TBODY><TR><TD width=285>Aham avero homi
อะหัง อะเวโร โหมิ</TD><TD width=440>ขอให้ข้าพเจ้าจงเป็นผู้ปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjho homi
อัพยาปัชโฌ โหมิ</TD><TD>ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigho homi
อะนีโฆ โหมิ</TD><TD>ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharami
สุขี อัตตานัง ปะริหะรามิ</TD><TD>ขอให้ข้าพเจ้าจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Mama matapitu
มะมะ มาตาปิตุ</TD><TD>ขอให้มารดาบิดาของข้าพเจ้า</TD></TR><TR><TD>acariya ca natimitta ca
อาจาริยา จะ ญาติมิตตา จะ</TD><TD>ครูอาจารย์ และญาติมิตร</TD></TR><TR><TD>sabrahma - carino ca
สะพราหมะจาริโน จะ</TD><TD>ผู้ประพฤติธรรมทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Imasmim arame sabbe yogino
อิมัสมิง อาราเม สัพเพ โยคิโน</TD><TD>ขอให้ท่านโยคี ( ผู้ทรงสมาธิ)ทั้งปวงในเขตนี้ )</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD height=48>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Imasmim arame sabbe bhikkhu
อิมัสมิง อาราเม สัพเพ ภิกขู
</TD><TD>ขอพระภิกษทั้งหลายทั้งปวงที่อยู่ในเขตนี้</TD></TR><TR><TD>samanera ca
สามะเณรา จะ</TD><TD>และสามเณร</TD></TR><TR><TD>upasaka - upasikaya ca
อุปาสะกา อุปาสิกายา จะ</TD><TD>ทั้งอุบาสกและ อุบาสิกา</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Amhakam catupaccaya - dayaka
อัมหากัง จะตุปัจจายะทายะกา </TD><TD>ขอทายกทายิกา ผู้ให้ปัจจัย๔ แก่พวกเราทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Amhakam arakkha devata
อัมหากัง อารักขา เทวาตา</TD><TD>ขอเทวดาผู้อารักขาเราทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>Ismasmim vihare
อิมัสมิง วิหาเร</TD><TD>ในวิหารแห่งนี้</TD></TR><TR><TD>Ismasmim vihare
อิมัสมิง อาวาเส</TD><TD>ในอาวาสแห่งนี้</TD></TR><TR><TD>Ismasmim arame
อิมัสมิง อาราเม</TD><TD>ในอารามแห่งนี้</TD></TR><TR><TD>arakkha devata
อารักขา เทวาตา</TD><TD>ขอเทวาผู้รักษาสถานที่เหล่านี้</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนต</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Sabbe satta
สัพเพ สัตตา</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe pana
สัพเพ ปาณา</TD><TD>ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe bhutta
สัพเพ ภูตา</TD><TD>ขอภูติทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe puggala
สัพเพ ปุคคะลา</TD><TD>ขอบุคคลทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe attabhava - pariyapanna
สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา</TD><TD>ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabba itthoyo
สัพพา อิตถีโย</TD><TD>ขอสตรีทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe purisa
สัพเพ ปุริสา</TD><TD>ขอบุรุษทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe ariya
สัพเพ อริยา</TD><TD>ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe anariya
สัพเพ อนริยา</TD><TD>ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe deva
สัพเพ เทวา</TD><TD>ขอเทวาทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe manussa
สัพเพ มนุสสา</TD><TD>ขอมนุษย์ทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe vinipatika
สัพเพ วินิปาติกา</TD><TD>ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Dukkha muccantu
ทุกขา มุจจันตุ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์</TD></TR><TR><TD>Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
ยถา ลัทธาสัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ</TD><TD>จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา </TD></TR><TR><TD>Kammassaka
กัมมัสสะกา</TD><TD>ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น</TD></TR><TR><TD>Purathimaya disaya
ปุรถิมายะ ทิสายะ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งปวง ในทิศบูรพา ( ทิศตะวันออก )</TD></TR><TR><TD>pacchimaya disaya
ปัจฉิมายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศปัจฉิม ( ทิศตะวันตก )</TD></TR><TR><TD>uttara disaya
อุตตรายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศอุดร ( ทิศเหนือ )</TD></TR><TR><TD>dakkhinaya disaya
ทักขิณายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศทักษิณ ( ทิศใต้ )</TD></TR><TR><TD>purathimaya anudisaya
ปุรถิมายะ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศอาคเนย์ ( ทิศตะวันออกเฉียงใต้ )</TD></TR><TR><TD>pacchimaya anudisaya
ปัจฉิมายะ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศพายัพ ( ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ )</TD></TR><TR><TD>uttara anudisaya
อุตตระ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศอิสาน ( ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ )</TD></TR><TR><TD height=52>dakkhinaya anudisaya
ทักขิณายะ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศหรดี ( ตะวันตกเฉียงใต้ )</TD></TR><TR><TD height=53>hetthimaya disaya
เหฎฐิมายะ ทิสายะ </TD><TD>ในทิศเบื้องล่าง</TD></TR><TR><TD>uparimaya disaya
อุปาริมายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศเบื้องบน</TD></TR><TR><TD>Sabbe satta
สัพเพ สัตตา</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe pana
สัพเพ ปาณา</TD><TD>ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe bhutta
สัพเพ ภูตา</TD><TD>ขอภูติทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe puggala
สัพเพ ปุคคะลา</TD><TD>ขอบุคคลทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe attabhava - pariyapanna
สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา</TD><TD>ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe itthiyo
สัพพา อิตถีโย</TD><TD>ขอสตรีทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe purisa
สัพเพ ปุริสา</TD><TD>ขอบุรุษทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe ariya
สัพเพ อริยา</TD><TD>ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe anariya
สัพเพ อนริยา</TD><TD>ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe deva
สัพเพ เทวา</TD><TD>ขอเทวา ทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe manussa
สัพเพ มนุสสา</TD><TD>ขอมนุษย์ทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe vinipatika
สัพเพ วินิปาติกา</TD><TD>ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>อย่าได้มีเวรแก่กันและกันเลย</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>อย่าได้เบียดเบียนซึ่งกันและกันเลย</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>อย่าได้มีความทุกข์กายทุกข์ใจเลย</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</TD><TD>จงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Dukkha muccantu
ทุกขา มุจจันตุ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์</TD></TR><TR><TD>Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
ยถา ลัทธา สัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ</TD><TD>จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา </TD></TR><TR><TD>Kammassaka
กัมมัสสะกา</TD><TD>ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น</TD></TR><TR><TD>Uddham yava bhavagga ca
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</TD><TD>และสัตว์ที่อยู่สูงขึ้นไปจนถึงภวัคคภูมิ</TD></TR><TR><TD>adho yava aviccito
อโธ ยาวะ อวิจจิโต</TD><TD>และสัตว์ที่อยู่เบื้องล่างจนถึงอเวจีมหานรก</TD></TR><TR><TD height=51>samanta cakkavalesu
สมันตา จักกะวาเลสุ</TD><TD>สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล</TD></TR><TR><TD>ye satta pathavicara
เย สัตตา ปถวิจารา</TD><TD>ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี</TD></TR><TR><TD>abyapajjha nivera ca
อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</TD><TD>ขอจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>nidukkha ca nupaddava
นิทุกขา จะ นุปัททวา</TD><TD>ปราศจากทุกข์ และอุปัทวันตราย</TD></TR><TR><TD>Uddham yava bhavagga ca
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</TD><TD>ขอสัตว์ที่อยูสูงขึ้นไปถึงภวัคคภูมิ</TD></TR><TR><TD>adho yava aviccito
อโธ ยาวะ อวิจจิโต</TD><TD>และสัตว์อยู่เบื้องล่างในอเวจีมหานรก</TD></TR><TR><TD>samanta cakkavalesu
สมันตา จักกะวาเลสุ</TD><TD>สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล</TD></TR><TR><TD>ye satta udakecara
เย สัตตา อุทักเขจารา</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายผู้เกิดในน้ำ</TD></TR><TR><TD>abyapajjha nivera ca
อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</TD><TD>ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย</TD></TR><TR><TD>nidukkha ca nupaddava
นิทุกขา จะ นุปัททวา</TD><TD>ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย</TD></TR><TR><TD>Uddham yava bhavagga ca
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</TD><TD>ขอสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยูเบื้องบนคือภวัคคภูมิ</TD></TR><TR><TD>adho yava aviccito
อโธ ยาวะ อวิจิโต</TD><TD>ขอสัตว์ที่อยู่เบื้องล่างจากอเวจี</TD></TR><TR><TD>samanta cakkavalesu
สมันตา จักกะวาเลสุ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายในจักรวาลโดยรอบๆ</TD></TR><TR><TD>เย สัตตา ปถวิจารา</TD><TD>ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี</TD></TR><TR><TD>อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</TD><TD>ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย</TD></TR><TR><TD>นิทุกขา จะ นุปัททวา</TD><TD>ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย ทั้งสิ้นเทอญฯ</TD></TR></TBODY></TABLE>
******************************************
http://www.geocities.com/chruawan/images/pknotseebanner.jpg (http://www.geocities.com/chruawan/index.htm)
e-mail : chruawan@yahoo.com
<!-- text below generated by server. PLEASE REMOVE --></OBJECT></LAYER>
</SPAN></STYLE></NOSCRIPT></TABLE></SCRIPT></APPLET><SCRIPT language=JavaScript src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc.js"></SCRIPT><SCRIPT src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc1.js"></SCRIPT><SCRIPT src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc2.js"></SCRIPT><SCRIPT language=JavaScript src="http://geocities.com/js_source/geov2.js"></SCRIPT><SCRIPT language=javascript>geovisit();</SCRIPT>http://visit.geocities.com/visit.gif?&r=http%3A//www.geocities.com/chruawan/page30.htm&b=Microsoft%20Internet%20Explorer%204.0%20%28compatible%3B%20MSIE%206.0%3B%20Windows%2098%29&s=1024x768&o=Win32&c=32&j=true&v=1.2 <NOSCRIPT>http://visit.webhosting.yahoo.com/visit.gif?us1114410092</NOSCRIPT>http://geo.yahoo.com/serv?s=76001083&t=1114410092&f=us-w64
<OBJECT codeBase=http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,29,0 height=10 width=10 classid=clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000>
<embed src="pictures/mettabali.SWF" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" width="10" height="10"></embed></OBJECT></P><TABLE width=735 border=0><TBODY><TR><TD width=285>Aham avero homi
อะหัง อะเวโร โหมิ</TD><TD width=440>ขอให้ข้าพเจ้าจงเป็นผู้ปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjho homi
อัพยาปัชโฌ โหมิ</TD><TD>ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigho homi
อะนีโฆ โหมิ</TD><TD>ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharami
สุขี อัตตานัง ปะริหะรามิ</TD><TD>ขอให้ข้าพเจ้าจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Mama matapitu
มะมะ มาตาปิตุ</TD><TD>ขอให้มารดาบิดาของข้าพเจ้า</TD></TR><TR><TD>acariya ca natimitta ca
อาจาริยา จะ ญาติมิตตา จะ</TD><TD>ครูอาจารย์ และญาติมิตร</TD></TR><TR><TD>sabrahma - carino ca
สะพราหมะจาริโน จะ</TD><TD>ผู้ประพฤติธรรมทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Imasmim arame sabbe yogino
อิมัสมิง อาราเม สัพเพ โยคิโน</TD><TD>ขอให้ท่านโยคี ( ผู้ทรงสมาธิ)ทั้งปวงในเขตนี้ )</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD height=48>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Imasmim arame sabbe bhikkhu
อิมัสมิง อาราเม สัพเพ ภิกขู
</TD><TD>ขอพระภิกษทั้งหลายทั้งปวงที่อยู่ในเขตนี้</TD></TR><TR><TD>samanera ca
สามะเณรา จะ</TD><TD>และสามเณร</TD></TR><TR><TD>upasaka - upasikaya ca
อุปาสะกา อุปาสิกายา จะ</TD><TD>ทั้งอุบาสกและ อุบาสิกา</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Amhakam catupaccaya - dayaka
อัมหากัง จะตุปัจจายะทายะกา </TD><TD>ขอทายกทายิกา ผู้ให้ปัจจัย๔ แก่พวกเราทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Amhakam arakkha devata
อัมหากัง อารักขา เทวาตา</TD><TD>ขอเทวดาผู้อารักขาเราทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>Ismasmim vihare
อิมัสมิง วิหาเร</TD><TD>ในวิหารแห่งนี้</TD></TR><TR><TD>Ismasmim vihare
อิมัสมิง อาวาเส</TD><TD>ในอาวาสแห่งนี้</TD></TR><TR><TD>Ismasmim arame
อิมัสมิง อาราเม</TD><TD>ในอารามแห่งนี้</TD></TR><TR><TD>arakkha devata
อารักขา เทวาตา</TD><TD>ขอเทวาผู้รักษาสถานที่เหล่านี้</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนต</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Sabbe satta
สัพเพ สัตตา</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe pana
สัพเพ ปาณา</TD><TD>ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe bhutta
สัพเพ ภูตา</TD><TD>ขอภูติทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe puggala
สัพเพ ปุคคะลา</TD><TD>ขอบุคคลทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe attabhava - pariyapanna
สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา</TD><TD>ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabba itthoyo
สัพพา อิตถีโย</TD><TD>ขอสตรีทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe purisa
สัพเพ ปุริสา</TD><TD>ขอบุรุษทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe ariya
สัพเพ อริยา</TD><TD>ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe anariya
สัพเพ อนริยา</TD><TD>ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe deva
สัพเพ เทวา</TD><TD>ขอเทวาทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe manussa
สัพเพ มนุสสา</TD><TD>ขอมนุษย์ทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>sabbe vinipatika
สัพเพ วินิปาติกา</TD><TD>ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย ทั้งปวง</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากเวร</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</TD><TD>ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Dukkha muccantu
ทุกขา มุจจันตุ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์</TD></TR><TR><TD>Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
ยถา ลัทธาสัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ</TD><TD>จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา </TD></TR><TR><TD>Kammassaka
กัมมัสสะกา</TD><TD>ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น</TD></TR><TR><TD>Purathimaya disaya
ปุรถิมายะ ทิสายะ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งปวง ในทิศบูรพา ( ทิศตะวันออก )</TD></TR><TR><TD>pacchimaya disaya
ปัจฉิมายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศปัจฉิม ( ทิศตะวันตก )</TD></TR><TR><TD>uttara disaya
อุตตรายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศอุดร ( ทิศเหนือ )</TD></TR><TR><TD>dakkhinaya disaya
ทักขิณายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศทักษิณ ( ทิศใต้ )</TD></TR><TR><TD>purathimaya anudisaya
ปุรถิมายะ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศอาคเนย์ ( ทิศตะวันออกเฉียงใต้ )</TD></TR><TR><TD>pacchimaya anudisaya
ปัจฉิมายะ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศพายัพ ( ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ )</TD></TR><TR><TD>uttara anudisaya
อุตตระ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศอิสาน ( ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ )</TD></TR><TR><TD height=52>dakkhinaya anudisaya
ทักขิณายะ อนุทิสายะ</TD><TD>ในทิศหรดี ( ตะวันตกเฉียงใต้ )</TD></TR><TR><TD height=53>hetthimaya disaya
เหฎฐิมายะ ทิสายะ </TD><TD>ในทิศเบื้องล่าง</TD></TR><TR><TD>uparimaya disaya
อุปาริมายะ ทิสายะ</TD><TD>ในทิศเบื้องบน</TD></TR><TR><TD>Sabbe satta
สัพเพ สัตตา</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe pana
สัพเพ ปาณา</TD><TD>ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe bhutta
สัพเพ ภูตา</TD><TD>ขอภูติทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe puggala
สัพเพ ปุคคะลา</TD><TD>ขอบุคคลทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe attabhava - pariyapanna
สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา</TD><TD>ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe itthiyo
สัพพา อิตถีโย</TD><TD>ขอสตรีทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe purisa
สัพเพ ปุริสา</TD><TD>ขอบุรุษทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe ariya
สัพเพ อริยา</TD><TD>ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe anariya
สัพเพ อนริยา</TD><TD>ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe deva
สัพเพ เทวา</TD><TD>ขอเทวา ทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe manussa
สัพเพ มนุสสา</TD><TD>ขอมนุษย์ทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>sabbe vinipatika
สัพเพ วินิปาติกา</TD><TD>ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย</TD></TR><TR><TD>avera hontu
อะเวรา โหนตุ</TD><TD>อย่าได้มีเวรแก่กันและกันเลย</TD></TR><TR><TD>abyapajjha hontu
อัพยาปัชฌา โหนตุ</TD><TD>อย่าได้เบียดเบียนซึ่งกันและกันเลย</TD></TR><TR><TD>anigha hontu
อะนีฆา โหนตุ</TD><TD>อย่าได้มีความทุกข์กายทุกข์ใจเลย</TD></TR><TR><TD>sukhi - attanam pariharantu
สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</TD><TD>จงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ</TD></TR><TR><TD>Dukkha muccantu
ทุกขา มุจจันตุ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์</TD></TR><TR><TD>Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
ยถา ลัทธา สัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ</TD><TD>จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา </TD></TR><TR><TD>Kammassaka
กัมมัสสะกา</TD><TD>ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น</TD></TR><TR><TD>Uddham yava bhavagga ca
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</TD><TD>และสัตว์ที่อยู่สูงขึ้นไปจนถึงภวัคคภูมิ</TD></TR><TR><TD>adho yava aviccito
อโธ ยาวะ อวิจจิโต</TD><TD>และสัตว์ที่อยู่เบื้องล่างจนถึงอเวจีมหานรก</TD></TR><TR><TD height=51>samanta cakkavalesu
สมันตา จักกะวาเลสุ</TD><TD>สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล</TD></TR><TR><TD>ye satta pathavicara
เย สัตตา ปถวิจารา</TD><TD>ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี</TD></TR><TR><TD>abyapajjha nivera ca
อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</TD><TD>ขอจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน</TD></TR><TR><TD>nidukkha ca nupaddava
นิทุกขา จะ นุปัททวา</TD><TD>ปราศจากทุกข์ และอุปัทวันตราย</TD></TR><TR><TD>Uddham yava bhavagga ca
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</TD><TD>ขอสัตว์ที่อยูสูงขึ้นไปถึงภวัคคภูมิ</TD></TR><TR><TD>adho yava aviccito
อโธ ยาวะ อวิจจิโต</TD><TD>และสัตว์อยู่เบื้องล่างในอเวจีมหานรก</TD></TR><TR><TD>samanta cakkavalesu
สมันตา จักกะวาเลสุ</TD><TD>สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล</TD></TR><TR><TD>ye satta udakecara
เย สัตตา อุทักเขจารา</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายผู้เกิดในน้ำ</TD></TR><TR><TD>abyapajjha nivera ca
อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</TD><TD>ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย</TD></TR><TR><TD>nidukkha ca nupaddava
นิทุกขา จะ นุปัททวา</TD><TD>ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย</TD></TR><TR><TD>Uddham yava bhavagga ca
อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</TD><TD>ขอสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยูเบื้องบนคือภวัคคภูมิ</TD></TR><TR><TD>adho yava aviccito
อโธ ยาวะ อวิจิโต</TD><TD>ขอสัตว์ที่อยู่เบื้องล่างจากอเวจี</TD></TR><TR><TD>samanta cakkavalesu
สมันตา จักกะวาเลสุ</TD><TD>ขอสัตว์ทั้งหลายในจักรวาลโดยรอบๆ</TD></TR><TR><TD>เย สัตตา ปถวิจารา</TD><TD>ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี</TD></TR><TR><TD>อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</TD><TD>ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย</TD></TR><TR><TD>นิทุกขา จะ นุปัททวา</TD><TD>ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย ทั้งสิ้นเทอญฯ</TD></TR></TBODY></TABLE>
******************************************
http://www.geocities.com/chruawan/images/pknotseebanner.jpg (http://www.geocities.com/chruawan/index.htm)
e-mail : chruawan@yahoo.com
<!-- text below generated by server. PLEASE REMOVE --></OBJECT></LAYER>
</SPAN></STYLE></NOSCRIPT></TABLE></SCRIPT></APPLET><SCRIPT language=JavaScript src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc.js"></SCRIPT><SCRIPT src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc1.js"></SCRIPT><SCRIPT src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mc/mc2.js"></SCRIPT><SCRIPT language=JavaScript src="http://geocities.com/js_source/geov2.js"></SCRIPT><SCRIPT language=javascript>geovisit();</SCRIPT>http://visit.geocities.com/visit.gif?&r=http%3A//www.geocities.com/chruawan/page30.htm&b=Microsoft%20Internet%20Explorer%204.0%20%28compatible%3B%20MSIE%206.0%3B%20Windows%2098%29&s=1024x768&o=Win32&c=32&j=true&v=1.2 <NOSCRIPT>http://visit.webhosting.yahoo.com/visit.gif?us1114410092</NOSCRIPT>http://geo.yahoo.com/serv?s=76001083&t=1114410092&f=us-w64